Wieso Schweizer Früchte?
Früchte
Säfte
Saisonalität
Schweizer Obstverband
DE
FR
Wieso Schweizer Früchte?
Früchte
Säfte
Saisonalität
Für Schulen
Hofläden in deiner Nähe
Medien
Shop
Schweizer Obstverband
Forum Kern- und Steinobst / Forum Fruits à pépins et à noyau
"
*
" indicates required fields
Bitte füllen Sie nachfolgend Ihre individuelle Vorpriorisierung für die neuen Projektideen aus. Ihre Daten werden vertraulich behandelt und ausschliesslich für den internen Gebrauch verwendet. Die Resultate ermöglichen einen effizienten Forumsprozess. Danke für Ihre Teilnahme.
Veuillez remplir ci-dessous votre prépriorisation individuelle des nouvelles idées de projet. Vos données seront traitées de manière confidentielle et utilisées uniquement à des fins internes. Les résultats permettront un processus efficace lors du forum. Merci pour votre participation.
Name / Nom
*
Email
*
Wie priorisieren Sie das Projekt 26-01: Berechnungen der Kosten von neuen Anbausystemen im Obstanbau? / Comment priorisez-vous le projet 26-01: Calculs des coûts des nouveaux systèmes de culture dans l'arboriculture fruitière?
*
A
B
C
Wie priorisieren Sie das Projekt 26-02: Prüfung eines «Multileader-Systems» als Erziehungsform für Kirschen? / Comment priorisez-vous le projet 26-02: Test d'un « système multileader » comme mode de culture pour les cerises?
*
A
B
C
Wie priorisieren Sie das Projekt 26-03: Machbarkeit Flies Abdeckung in der Baumreihe? / Comment priorisez-vous le projet 26-03: Faisabilité d'une couverture en tuiles dans les rangées d'arbres?
*
A
B
C
Wie priorisieren Sie das Projekt 26-04: Präzise Applikationstechnik mit Fokus «Mittelanlagerung» im Obstanbau? / Comment priorisez-vous le projet 26-04: Technique d'application précise axée sur le « stockage des produits » dans la culture fruitière?
*
A
B
C
Wie priorisieren Sie das Projekt 26-05: Erweiterung der bestehenden App «Spritzmittelrechner» um weitere Aspekte der Applikationstechnik? / Comment priorisez-vous le projet 26-05: Extension de l'application existante « Calculateur de produits phytosanitaires » à d'autres aspects de la technique d'application
*
A
B
C
Wie priorisieren Sie das Projekt 26-06: Verbesserungsmöglichkeiten in der Applikationstechnik? / Comment priorisez-vous le projet 26-06: Possibilités d'amélioration dans la technique d'application?
*
A
B
C
Wie priorisieren Sie das Projekt 26-07: Fruchtansatzförderung mit Phytohormonen nach Frostnächten? / Comment priorisez-vous le projet 26-07: Stimulation de la nouaison à l'aide de phytohormones après des nuits de gel?
*
A
B
C
Wie priorisieren Sie das Projekt 26-08: Behangsregulierung Kernobst? / Comment priorisez-vous le projet 26-08: Régulation de la charge des fruits à pépins?
*
A
B
C
Wie priorisieren Sie das Projekt 26-09: Ausdünnungstrategie ohne Ethephon? / Comment priorisez-vous le projet 26-09: Stratégie d'éclaircissage sans éthéphon?
*
A
B
C
Wie priorisieren Sie das Projekt 26-10: Chemische Ausdünnung bei Magic Star? / Comment priorisez-vous le projet 26-10: Éclaircissage chimique chez Magic Star?
*
A
B
C
Wie priorisieren Sie das Projekt 26-11: Ausdünnung bei Zwetschgen? / Comment priorisez-vous le projet 26-11: Éclaircissage des prunes?
*
A
B
C
Wie priorisieren Sie das Projekt 26-12: Fungizidstrategien im Apfelanbau ohne Captan unter Berücksichtigung von Curatio? / Comment priorisez-vous le projet 26-12: Stratégies fongicides dans la culture des pommes sans captane, en tenant compte du Curatio?
*
A
B
C
Wie priorisieren Sie das Projekt 26-13: Bekämpfungsstrategien gegen Obstbaumkrebs? / Comment priorisez-vous le projet 26-13: Stratégies de lutte contre le chancre des arbres fruitiers?
*
A
B
C
Wie priorisieren Sie das Projekt 26-14: Nectria-Krebs am Apfelbaum: Bekämpfung? / Comment priorisez-vous le projet 26-14: Chancre Nectria du pommier : gestion de la pression?
*
A
B
C
Wie priorisieren Sie das Projekt 26-15: Sanierung von Birnenschorf in Kaiseranlagen? / Comment priorisez-vous le projet 26-15: Élimination de la tavelure du poirier dans les vergers Kaiser?
*
A
B
C
Wie priorisieren Sie das Projekt 26-16: Birnenschorf im biologischen Anbau (Venturia pirina)? / Comment priorisez-vous le projet 26-16: Tavelure du poirier en bio (Venturia pirina)?
*
A
B
C
Wie priorisieren Sie das Projekt 26-17: Halswelke bei Zwetschgen? / Comment priorisez-vous le projet 26-17: Flétrissure du collet chez les prunes?
*
A
B
C
Wie priorisieren Sie das Projekt 26-18: Schadschwelle der Orientzikade, braucht es eine Bekämpfung? / Comment priorisez-vous le projet 26-18: Seuil de nuisibilité de la cigale orientale, faut-il la combattre?
*
A
B
C
Wie priorisieren Sie das Projekt 26-19: Schmalbauch Grünrüssler Bekämpfung? / Comment priorisez-vous le projet 26-19: Lutte contre le charançon vert à ventre étroit?
*
A
B
C
Wie priorisieren Sie das Projekt 26-20: Bekämpfung der Miniermotten im Apfel- und Birnenanbau? / Comment priorisez-vous le projet 26-20: Lutte contre les mineuses dans la culture des pommes et des poires?
*
A
B
C
Wie priorisieren Sie das Projekt 26-21: Bekämpfung der Ahornschmierlaus? / Comment priorisez-vous le projet 26-21: Lutte contre le puceron lanigère de l'érable?
*
A
B
C
Wie priorisieren Sie das Projekt 26-22: Bekämpfung von Blattläusen: Die Graue Blattlaus und die Wollblattlaus? / Comment priorisez-vous le projet 26-22: Lutte contre les pucerons : Le puceron cendré et le puceron lanigère?
*
A
B
C
Wie priorisieren Sie das Projekt 26-23: Strategien gegen Birnblattsauger ohne Movento? / Comment priorisez-vous le projet 26-23: Stratégies contre le psylle du poirier sans Movento?
*
A
B
C
Wie priorisieren Sie das Projekt 26-24: Strategien gegen Läuse im Kern- und Steinobst ohne Pirimor, Gazelle und Movento? / Comment priorisez-vous le projet 26-24: Stratégies contre les pucerons dans les fruits à pépins et à noyau sans Pirimor, Gazelle et Movento?
*
A
B
C
Wie priorisieren Sie das Projekt 26-25: Blutlausbekämpfung: Strategien ohne Movento? / Comment priorisez-vous le projet 26-25: Lutte contre les pucerons : stratégies sans Movento?
*
A
B
C
Wie priorisieren Sie das Projekt 26-26: Bekämpfung der Schildläuse ohne Movento? / Comment priorisez-vous le projet 26-26: Lutte contre les cochenilles sans Movento?
*
A
B
C
Wie priorisieren Sie das Projekt 26-27: Wicklerstrategien ohne Zorro? / Comment priorisez-vous le projet 26-27: Stratégies de lutte contre les tordeuses sans Zorro?
*
A
B
C
Wie priorisieren Sie das Projekt 26-28: Apfelwickler im Kernobst? / Comment priorisez-vous le projet 26-28: Carpocapse dans les fruits à pépins?
*
A
B
C
Wie priorisieren Sie das Projekt 26-29: Bekämpfung des Apfelwicklers? / Comment priorisez-vous le projet 26-29: Lutte contre le carpocapse?
*
A
B
C
Wie priorisieren Sie das Projekt 26-30: Bekämpfungsstrategien gegen den kleinen Fruchtwickler in Apfel und Zwetschge? / Comment priorisez-vous le projet 26-30: Stratégies de lutte contre le petit carpocapse dans les pommes et les prunes?
*
A
B
C
Wie priorisieren Sie das Projekt 26-31: Genaue Biologie des Pflaumenwickler? / Comment priorisez-vous le projet 26-31: Biologie précise du carpocapse des prunes?
*
A
B
C
Wie priorisieren Sie das Projekt 26-32: Zunahme der Schäden durch den Pfirsichwickler (Cydia molesta) in Apfelanlagen? / Comment priorisez-vous le projet 26-32: Intensification des dégâts de la tordeuse orientale du pêcher (Cydia Molesta) dans les vergers de pommiers?
*
A
B
C
Wie priorisieren Sie das Projekt 26-33: Bekämpfung vom Schalenwickler im Kirschenanbau? / Comment priorisez-vous le projet 26-33: Lutte contre le carpocapse dans la culture des cerises?
*
A
B
C
Wie priorisieren Sie das Projekt 26-34: Regionale Bekämpfung der Kirschessigfliege mit Nützlingen und/oder sterilen Insekten? / Comment priorisez-vous le projet 26-34: Lutte régionale contre la mouche du vinaigre à l'aide d'insectes utiles et/ou d'insectes stériles?
*
A
B
C
Wie priorisieren Sie das Projekt 26-35: Ursachen von dunklen Flecken an Kirschen? / Comment priorisez-vous le projet 26-35: Causes des taches sombres sur les cerises?
*
A
B
C
Wie priorisieren Sie das Projekt 26-36: Mäusebekämpfung in Obstanlagen? / Comment priorisez-vous le projet 26-36: Lutte contre les souris dans les vergers?
*
A
B
C
Datenschutz / Politique de confidentialité
*
Ihre Daten werden vertraulich behandelt und gespeichert. Weitere Infos finden Sie in der
Datenschutzerklärung
. / Vos données seront traitées confidentiellement et stockées. Plus d'informations peuvent être trouvées dans la
politique de confidentialité
.